維爾翻譯社
維爾翻譯社歡迎您!
電話:02-2392-8288
Mail:service.welltrans@gmail.com
Fax: 02-23635830
Line ID: @xat.0000114848.i50
陪同口譯,會議同傳輕鬆搞定!

口譯服務介紹

維爾翻譯依托各外事機構、大使館的合作關係及網絡平台,彙集和簽約了國內各個領域內資深的口譯人員數百名,在國際商務、法律、科技、通訊、機械電子、醫藥醫學、金融保險、交通運輸等各個領域都能提供各種語言的口譯服務及同聲傳譯服務。 維爾翻譯派出的每一個口譯人員都是經過認真挑選和嚴格的考量。很多都是經歷過大型會議的考驗,海外歸國譯員占所有口譯人員的40%,在語言水平、語言習慣、行業標準、行業術語等方面發揮熟練,滿足您的所以期望。

口譯流程

口譯種類

1、交替口譯
譯員坐在會議室裡,一面聽源語講話,一面記筆記。當講者發言結束或停下來等候傳譯的時候,譯員用清楚、自然的目的語,準確、完整地重新表達源語發言的全部信息內容,就像自己在演講一樣。 交替傳譯要求口譯員能夠聽取長達五至十分鐘連續不斷的講話,並運用良好的演講技巧,完整、準確地譯出其全部內容。交替傳譯多用於規模較小且只涉及兩種工作語言的場合,如外交會晤、雙邊談判、訪問考察、小範圍磋商、記者採訪、司法和准 司法程序、宴會致詞、新聞發佈會,以及一些小型研討會等。
2、同聲傳譯
同聲傳譯是口譯中最高級別要求最高的境界,對人員的要求也是最嚴格的,這不僅要求有豐富的閱歷、翻譯臨場經驗、思維敏捷,還要有較強的體力和毅力。 同聲傳譯是翻譯工作中難度最大的一種,主要是因為比交替翻譯更加省時,目前正成為國際性大會中流行的翻譯方式。
3、陪同翻譯
陪同口譯除了涉及遊覽、購物、接待等性質外,在商務技術領域也有廣泛的應用,顧名思義,它帶有陪同性質,相對其它口語翻譯服務來說,對翻譯人員的口語要求相對較低。 很多人認為只要認真學過一段時間外語,獲得中級口譯證書後就可以勝任陪同口譯的工作。其實不然,雖然陪同口譯是看似簡單的工作,但是在實際的旅遊及商務活動中,如果口語及外語聽力水平欠缺,容易造成漏譯或者意思表述不清,不僅僅影響客戶公司的形象,甚至會給客戶經濟上造成很大損失。
4、談判口譯
談判口譯屬於商務口譯中的一個類別。商務口譯是商務活動中集聽、說、讀、寫、譯、憶綜合能力的語言交際活動;而在公司的商業經營活動中,談判時商務活動中一個最重要的環節,談判口譯的好壞對業務的成敗則起著相當重要的作用。 專業的談判口譯人員能夠促成談判雙方的良好的合作,特別是商務和技術合同談判翻譯要求現場翻譯員熟悉項目建設的技術資料和文件,翻譯能夠做到正確、忠實、嚴謹、規範。由於客戶對商務口譯服務的要求都比較高,因此朗歌翻譯對提供商務口譯服務的所有譯員,公司均要求他們至少具有三年以上的口譯工作經驗,並且具備相關行業的背景,能夠深刻理解客戶所在行業的專業術語和相應的背景知識。
5、會展口譯
會展口譯也稱展會翻譯,展會口譯的工作性質就是在展覽會場為參展商和展會觀眾提供即時口譯服務。展會翻譯工作看似簡單但實際情況並非如此。 為了舉辦一次成功的展覽會,許多客戶在展會前都會投入大量精力進行準備工作,精心挑選產品樣品和佈置展位形象,但往往會容易忽略或不重視另一個重要的軟件要求,展會翻譯人員。有些客戶缺乏展會經驗,事先往往沒有準備翻譯人員,當國外買家詢價而語言不通時,結果都只能目瞪口呆看著客戶被競爭對手搶走。有些客戶可能在展會前夕急匆匆找個翻譯幫手,譯員對產品和公司背景沒有充分的瞭解準備,無法專業細緻的解答買家詢問,展會效果也就可想而知了。基於多次舉辦大型展會及從事大型展會翻譯的成功經驗,谷鳥翻譯在為每位客戶推薦展會翻譯時,均會根據客戶具體要求提出定制的專業建議和挑選最合適的譯員人選,從而為客戶的展覽展示活動帶來完美的效果,谷鳥翻譯也因此而成為眾多展會舉辦單位和參展商的最佳翻譯選擇。